NEWS

RESTORING FREE CHOICE OF FISCAL GUARANTEES/RESTABLECIMIENTO DE LA LIBRE ELECCIÓN DE GARANTÍAS DEL INTERÉS FISCAL

Mar 31, 2026

Legal Alert

RESTABLECIMIENTO DE LA LIBRE

ELECCIÓN DE GARANTÍAS DEL INTERÉS FISCAL

RESTORING FREE CHOICE OF FISCAL GUARANTEES


1. DESCRIPCIÓN GENERAL

1. OVERVIEW

Iniciativa con proyecto de decreto para reformar el artículo 141 del Código Fiscal de la Federación (CFF), publicada en la Gaceta Parlamentaria de la Cámara de Diputados el 19 de marzo de 2026. La propuesta presentada por el Titular del Poder Ejecutivo Federal elimina el orden jerárquico obligatorio actualmente previsto para constituir la garantía del interés fiscal.

Initiative with a Draft Decree to amend Article 141 of the Federal Tax Code (hereinafter, the "CFF”, for its acronym in Spanish). According to public information in the Parliamentary Gazette of the Chamber of Deputies dated March 19, 2026, the Executive Branch proposes to remove the currently mandatory hierarchy (order of priority) for securing the fiscal interest.

El régimen vigente deriva del Decreto publicado en el Diario Oficial de la Federación (DOF) el 7 de noviembre de 2025, que reformó, entre otros, el artículo 141 del CFF para establecer un orden de prelación vinculante de formas de garantía aplicable desde el 1 de enero de 2026.

The current legal baseline for Article 141 derives from the Decree published in the Federal Official Gazette (hereinafter, the “DOF”, for its acronym in Spanish) on November 7, 2025, which introduced the priority order effective as of January 1, 2026.

 

 

2. ¿POR QUÉ IMPORTA?

2. WHY IT MATTERS

El artículo 141 del CFF regula las formas en que las personas físicas y morales pueden garantizar el interés fiscal para obtener y conservar la suspensión del Procedimiento Administrativo de Ejecución (PAE) o para evitar medidas de cobro coactivo mientras se impugna o se encuentra exigible un crédito fiscal. La reforma de 2025 impuso un orden de prioridad que, en la práctica, restringe la elección del contribuyente y puede afectar costos, liquidez y tiempos de gestión. La nueva iniciativa busca restituir la libertad de elección del contribuyente, manteniendo la exigencia de que la garantía cubra el crédito actualizado, sus accesorios y los que se generen en los doce meses siguientes a su constitución.

Article 141 CFF governs how individuals and legal entities may provide a guarantee of the fiscal interest to obtain and maintain suspension of the Administrative Enforcement Procedure (hereinafter, the “PAE”, for its acronym in Spanish) or to avoid coercive collection while a tax credit is under challenge or payable. The November 2025 reform imposed a binding priority order, which in practice restricts taxpayers’ choice and can affect cost, liquidity, and processing times. The new initiative seeks to restore taxpayers’ free choice, while maintaining the requirement that the guarantee cover the updated tax credit, its accessories, and those that may accrue during the twelve months following its constitution.

 

 

3. OBLIGACIONES, PROHIBICIONES Y DERECHOS

3. OBLIGATIONS, PROHIBITIONS, AND RIGHTS

Régimen vigente (desde 1 de enero de 2026): El artículo 141, establece un orden jerárquico obligatorio de medios de garantía, que deben ofrecerse en la secuencia prevista, salvo que el contribuyente acredite ante la autoridad fiscal carecer de capacidad financiera para otorgar la opción anterior en la prelación. El orden es: i) billete de depósito; ii) carta de crédito; iii) prenda o hipoteca; iv) fianza; v) obligación solidaria de tercero solvente; y, como última opción, vi) embargo en la vía administrativa. El propio precepto permite acudir a opciones subsecuentes o combinar garantías si se demuestra la imposibilidad de otorgar la forma precedente.

Current regime (since January 1, 2026): Article 141, establishes a mandatory hierarchy of guarantee mechanisms to be offered in the sequence set out in the provision, unless the taxpayer shows the tax authority a lack of financial capacity to provide the preceding option in the order. The order is: (i) deposit certificate; (ii) letter of credit; (iii) pledge or mortgage; (iv) surety bond; (v) joint and several liability assumed by a solvent third party; and, as a last resort, (vi) administrative seizure. The provision allows moving to subsequent options or combining guarantees if the taxpayer demonstrates the impossibility of providing the preceding form.

Régimen propuesto: La iniciativa elimina el orden de prelación, restableciendo la libre elección del medio de garantía por el contribuyente, siempre que cubra el monto actualizado del crédito fiscal, sus intereses y los que se generen en los siguientes doce meses. El texto propuesto mantiene el catálogo de medios de garantía del artículo 141, pero sin prioridad obligatoria entre ellos.

Proposed regime: The initiative eliminates the priority order, reinstating the taxpayer’s free choice among the Article 141 guarantee mechanisms, provided that the guarantee covers the updated amount of the tax credit, its interest, and those accruing in the twelve months after constitution. The catalog of recognized guarantee types would be preserved, but without mandatory priority among them.

Sujetos y supuestos de aplicación: Están alcanzados quienes deban garantizar el interés fiscal en los supuestos del propio CFF, entre ellos los vinculados con créditos fiscales determinados y exigibles, así como en los casos y condiciones señalados por los artículos 74 y 142 del CFF, conforme lo refiere la exposición de motivos de la iniciativa. En el régimen vigente, la elección del medio está condicionada por la prelación; en el propuesto, la elección sería libre, respetando los requisitos de suficiencia y formalidad de la garantía.

Covered parties and triggering conditions: The regime applies to taxpayers required to guarantee fiscal interest under the CFF, including those with determined and enforceable tax credits, and in the cases and conditions outlined in the CFF (e.g., Articles 74 and 142). Under the current regime, the taxpayer’s choice is constrained by the priority order; under the proposal, the choice would be free, subject to sufficiency and formal requirements for the guarantee.

Definiciones operativas: A efectos del artículo 141, billete de depósito es el instrumento emitido por institución de banca de desarrollo designada que respalda un depósito dinerario a favor del fisco; la carta de crédito es un crédito documentario irrevocable a favor de la autoridad fiscal; prenda o hipoteca constituyen garantías reales; la fianza es otorgada por afianzadora autorizada; la obligación solidaria es asumida por tercero solvente; el embargo en vía administrativa es la medida de aseguramiento dentro del PAE. Estas figuras y su instrumentación derivan del propio texto del artículo 141 reformado en 2025 y del régimen del PAE previsto en el CFF.

Operational definitions: For Article 141 purposes: a deposit certificate is an instrument issued by the designated development bank evidencing a cash deposit in favor of the Treasury; a letter of credit is an irrevocable documentary credit in favor of the tax authority; pledge or mortgage are real guarantees; a surety bond is issued by a licensed surety company; a joint and several obligation is assumed by a solvent third party; administrative seizure is a securing measure within the PAE. These figures derive from Article 141 (as amended in 2025) and the CFF rules on the PAE.

 

 

4. SANCIONES Y AUTORIDAD COMPETENTE

4. PENALTIES AND COMPETENT AUTHORITY

Facultades de la autoridad: El Servicio de Administración Tributaria (SAT) es competente para aceptar, requerir ampliaciones y, en su caso, hacer efectivas las garantías del interés fiscal; de no cumplirse o resultar insuficientes, puede iniciar o reanudar el PAE conforme a las reglas del CFF. El artículo 141 vigente faculta a la autoridad para verificar suficiencia y para ejecutar la garantía o proceder al embargo administrativo si no se otorga o no se mantiene en términos adecuados.

Authority’s powers. The Tax Administration Service (hereinafter, the “SAT”, for its acronym in Spanish) is competent to accept guarantees, request increases, and, as appropriate, enforce guarantees of the fiscal interest; if a guarantee is not provided or is insufficient, the SAT may initiate or resume the PAE under the CFF. Article 141 authorizes the authority to verify sufficiency and to execute the guarantee or proceed with administrative seizure if the guarantee is not provided or maintained properly.

Régimen sancionatorio aplicable ante incumplimiento: La falta de otorgamiento, renovación o suficiencia de la garantía permite a la autoridad levantar o negar la suspensión y continuar el cobro coactivo mediante el PAE, con las consecuencias previstas en el CFF (incluidos embargos y, en su caso, enajenación de bienes), así como la actualización de cargos y los gastos de ejecución. Estas consecuencias derivan del marco del PAE en el CFF y de las reglas del propio artículo 141.

Sanctions upon noncompliance: Failure to provide, renew, or maintain a sufficient guarantee allows the authority to lift or deny the suspension and to continue coercive collection through the PAE, with the consequences set out in the CFF (including seizures and, where applicable, disposal of assets), as well as the updating of charges and execution expenses. These consequences derive from the PAE framework in the CFF and from the rules of Article 141 itself.

 

 

5. IMPLICACIONES PRÁCTICAS

5. PRACTICAL IMPLICATIONS

Fiscal y cumplimiento: La supresión de la prelación reduciría fricciones operativas y permitiría seleccionar estructuras de garantía más acordes con el perfil de riesgo y los costos de cada contribuyente. Bajo el régimen vigente, la necesidad de justificar la imposibilidad de otorgar las opciones preferentes puede dilatar procesos y generar mayores cargas documentales. Con la iniciativa, la autoridad mantendría el control sobre suficiencia y formalidades, pero sin forzar un orden predeterminado.

Tax and compliance: Removing the priority order would reduce operational frictions and allow taxpayers to select guarantee structures aligned with their risk profile and cost objectives. Under the current regime, the need to justify inability to provide the preferred options can delay processes and increase documentation burdens. Under the initiative, the authority would retain control over sufficiency and formalities without imposing a predetermined sequence.

Tesorería y liquidez: La libre elección favorecería optimizar el costo financiero de las garantías (p. ej., sustituir un billete de depósito —que inmoviliza liquidez— por una fianza), preservando capital de trabajo. El Segundo Transitorio de la iniciativa expresamente permite sustituir garantías existentes sin afectar la suspensión del PAE, siempre que se solicite dentro del plazo previsto.

Treasury and liquidity: Free choice would facilitate optimization of the financial cost of guarantees (e.g., replacing a cash‑collateralized deposit certificate with a surety bond), preserving working capital. The initiative’s Second Transitory Article expressly allows substitution of existing guarantees without affecting suspension of the PAE, provided a substitution request is filed within the specified deadline.

Comercial y operación: La posibilidad de combinar medios de garantía se mantiene en la práctica, pero dejaría de requerir la demostración previa de incapacidad financiera respecto de la opción precedente, mejorando tiempos de respuesta frente a requerimientos del SAT y evitando interrupciones en cadenas de suministro por inmovilización de efectivo.

Commercial operations: The ability to combine guarantee mechanisms would remain in practice but would no longer require prior proof of financial incapacity to use the preceding option, improving response times to SAT requirements and avoiding supply‑chain disruptions from cash immobilization.

Litigios en curso: El régimen transitorio propuesto permitiría reestructurar estrategias de garantía en asuntos contenciosos en trámite sin poner en riesgo la suspensión del PAE, lo que puede incidir positivamente en la planeación procesal y financiera durante la sustanciación de medios de defensa.

Pending litigation: The proposed transitional regime would allow restructuring guarantee strategies in ongoing disputes without jeopardizing suspension of the PAE, which can positively influence procedural and financial planning during the pendency of remedies.

Checklist de acciones desde ahora.

Action checklist (from now).

-        Revisar el inventario de créditos fiscales garantizados o en proceso de garantía, identificando forma, vencimientos y costos asociados. Apoyarse en el texto vigente del artículo 141 para determinar requisitos de suficiencia y formalidad, y en la iniciativa para mapear escenarios de sustitución.

-        Map existing guaranteed or in‑process tax credits, identifying guarantee type, maturities, and associated costs; align sufficiency and form requirements with current Article 141 and model substitution scenarios under the initiative.

-        Preparar escenarios de sustitución y documentación soporte para, en su caso, presentar la solicitud de cambio de garantía dentro del plazo transitorio que eventualmente se apruebe.

-        Prepare substitution scenarios and supporting documentation to request a change of guarantee within the transitory window if approved.

-        Monitorear diariamente la ruta legislativa y la publicación en el DOF del decreto definitivo para activar ventanas de 30 días naturales del régimen transitorio.

-        Monitor the legislative path and DOF publication of the final decree to activate the 30‑calendar‑day substitution window contemplated in the transitory regime. 

Régimen transitorio propuesto (Artículo Segundo Transitorio): De aprobarse en los términos de la iniciativa, los contribuyentes que a la fecha de entrada en vigor del decreto ya hubieran otorgado garantía, o estuvieran en proceso de hacerlo con base en las reglas vigentes, podrían optar por el nuevo esquema y sustituir la garantía sin sujeción a la prelación, siempre que soliciten la sustitución ante la autoridad fiscal dentro de los 30 días naturales siguientes a la entrada en vigor. La sustitución no afectaría, en ningún caso, la suspensión del PAE.

Proposed transitory regime (Second Transitory Article): If approved as reported, taxpayers who, on the effective date of the decree, have already provided a guarantee—or are in the process of doing so under current rules—may opt into the new framework and substitute their guarantee without the priority order, provided they request substitution from the tax authority within 30 calendar days of entry into force. The substitution would not, in any case, affect suspension of the PAE.

 

 

 

6. ¿QUÉ SIGUE?

6. WHAT’S NEXT

Ruta legislativa: La iniciativa debe ser discutida y votada en comisiones y en el Pleno de la Cámara de Diputados, y, en su caso, en la Cámara de Senadores, para posteriormente publicarse en el DOF.

Legislative path: The initiative must be discussed and voted in committees and on the floor of the Chamber of Deputies and, as applicable, in the Senate, and then be published in the DOF.

Variables críticas a monitorear: versión final del texto del artículo 141; redacción definitiva de los artículos transitorios (en particular el Segundo Transitorio con el plazo de 30 días naturales y la precisión sobre la no afectación de la suspensión del PAE); fecha exacta de entrada en vigor; y eventuales lineamientos operativos del SAT para solicitudes de sustitución. De acuerdo con la información disponible, estos elementos constan en la Gaceta Parlamentaria del 19 de marzo de 2026 y quedarán firmes sólo con el decreto publicado en el DOF.

Critical variables to monitor: final wording of Article 141; definitive drafting of the transitory provisions (particularly the Second Transitory Article with the 30 calendar day period and the express preservation of PAE suspension); exact effective date; and any SAT operational guidelines for substitution requests. As of the date of this note, the initiative details are reported in the Parliamentary Gazette dated March 19, 2026 and will only be binding once the decree is published in the DOF.

Jair Bravo Gutiérrez

Socio Administrador Nacional / National Managing Partner

Jair.Bravo@FisherBroyles.com

FisherBroyles is an international law firm practicing in a number of jurisdictions both in the United States and overseas through affiliated legal entities and branch offices of those entities.  Legal services in Mexico are provided through Bravo Gutierrez & Münch, S.C., a member of FisherBroyles (the “Contracting Member”), with offices located in Mexico City, at Parque Lincoln, 5th Floor, Aristoteles 77, Polanco, Mexico City, Ciudad de Mexico 11560 and in Monterrey, at Blvd. Antonio L. Rodriguez 3000-5to piso Interior, 501 Torre Albia, Col. Santa Maria 64650 Monterrey, N.L.

The FisherBroyles Members engage in coordinated international legal practice and may share certain support services but are separate legal entities, each of which is solely responsible for its own work and is not responsible for the work of any other FisherBroyles Member.  Each FisherBroyles Member is subject to the laws and regulations of the particular jurisdiction or jurisdictions in which it operates. Full details of the legal and regulatory status of each FisherBroyles Member are available on the FisherBroyles website.

The use of the name FisherBroyles is for description purposes only and does not imply that the Member Firms are in a partnership or are part of an LLP.  The use of the word "partner" on any Member Firm’s website or in any other Member Firm materials refers to a partner or member of a FisherBroyles Member or an employee or consultant with equivalent standing and qualifications.  You agree that your relationship is with the Contracting Member and not with another FisherBroyles Member unless otherwise confirmed in writing to you. You also agree that your relationship is not with any individual who is a member, employee, or consultant (including anyone we call a partner) of the Contracting Firm Member, who will therefore assume, to the extent permitted by law, no personal liability to you.  Absent the explicit agreement and consent of both entities involved, no FisherBroyles Member is responsible for the acts or omissions of, nor has any authority to obligate or otherwise bind, any other FisherBroyles Member.

 

2025 Bravo Gutiérrez & Münch, S.C. | All Rights Reserved Worldwide | Privacy Policy | Legal Notices | Contact | Attorney Advertising. Prior results do not guarantee a similar outcome.

English

2025 Bravo Gutiérrez & Münch, S.C. | All Rights Reserved Worldwide | Privacy Policy | Legal Notices | Contact | Attorney Advertising. Prior results do not guarantee a similar outcome.

English